No exact translation found for تطور الأجهزة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تطور الأجهزة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Alors que la représentation des femmes aux organes élus ne cesse de progresser, on observe une évolution contraire dans les organes du pouvoir exécutif.
    وفي حين يتواصل تزايد تمثيل المرأة في الأجهزة المنتخبة، هناك تطور عكسي في أجهزة السلطة التنفيذية.
  • L'utilisation croissante des équipements électroniques et le taux de renouvellement élevé de ces équipements suscitent des inquiétudes quant à la gestion et à l'élimination des déchets toxiques.
    كما أن زيادة استخدام الأجهزة الإلكترونية وتطوراتها السريعة أوجد شواغل بيئية تتعلق بإدارة المخلفات الخطرة وكيفية التخلص منها.
  • Les producteurs d'appareils médicaux doivent donc se maintenir à jour pour fournir un matériel moderne et efficace, destiné à satisfaire divers besoins médicaux.
    ولذلك، يجب على منتجي الأجهزة الطبية مواكبة التطورات من أجل توفير أجهزة طبية حديثة وتتسم بالكفاءة لتلبية شتى المتطلبات الطبية.
  • Ces principes sont les suivants : l'environnement de travail est aménagé d'une manière qui aide à éviter tout risque de cet environnement ou à réduire l'impact de tout risque inévitable; le travail est adapté à l'individu, surtout en ce qui concerne l'aménagement du lieu du travail, le matériel et le choix des méthodes de travail et de fabrication; une attention particulière est accordée aux possibilités de faciliter le travail monotone et répétitif, et de réduire son impact négatif sur la santé; il faut suivre le développement des techniques, de l'hygiène et de la médecine; les opérations dangereuses doivent être remplacées par des opérations sûres ou moins dangereuses; un système harmonisé et général de mesures de protection du travail est mis au point; des mesures collectives de protection du travail sont préférées à des activités individuelles; il faut éliminer l'impact du risque dans l'environnement du travail sur la sécurité et la santé des salariés qui, conformément à la législation, bénéficient d'une attention particulière; les salariés reçoivent des instructions et bénéficient d'une formation dans le domaine de la protection du travail; la coopération avec les salariés et leurs représentants pour la sécurité est renforcée dans le domaine de la protection du travail.
    وهي كما يلي: يجب تنظيم بيئة العمل بطريقة تساعد على تجنب أي أخطار وتقلل من تأثير الأخطار التي لا مفر منها في بيئة العمل؛ يجب أن يكون العمل في معظم أجزائه متكيفاً مع العامل فيما يتعلق بمكان العمل وبمعدات العمل وباختيار العمل وطرق التصنيع، مع توجيه اهتمام خاص لإمكانية تسهيل الأعمال الرتيبة والعمل بموجب إيقاع ثابت وتقليل تأثيراته السلبية على الصحة؛ وضرورة مراعاة تطور الأجهزة التقنية والصحة والعلوم الطبية؛ ويجب الاستعاضة عن العمل الخطر بعمل مأمون أو أقل خطورة؛ ويجب وضع مجموعة من تدابير الحماية تكون متناسقة وشاملة؛ ومن الأفضل وضع تدابير جماعية لحماية العمال بدلاً من حماية كل عامل بمفرده؛ مع توجيه اهتمام خاص بتأثير أخطار بيئة العمل على السلامة والصحة بين العمال الذين تتقرر لهم حماية خاصة بموجب النصوص القانونية؛ وإصدار تعليمات للعمال وتدريبهم على الحماية؛ قواعد تنمية التعاون بين العاملين وممثليهم في مجال حماية العمل.
  • Comme il ressort clairement des rapports de l'AIEA, et comme l'a clairement montré le Directeur général de l'AIEA, l'Iran continue, au mépris des résolutions du Conseil de sécurité, à développer son programme nucléaire ainsi que ses vecteurs à moyenne et longue portée.
    فتواصل إيران، بغض النظر عن قرارات مجلس الأمن، تطوير برنامجها النووي وتطور في نفس الوقت أجهزة إيصال متوسطة وبعيدة المدى، كما بينته بوضوح تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكما صرَّح به مؤخراً المدير العام للوكالة.
  • Il est douteux que ce concept juridique [de prêt d'organes] ait d'ores et déjà trouvé sa place dans le droit coutumier, encore qu'il soit difficile d'en juger puisqu'il n'existe pas de pratique suffisante dans ce domaine […].
    من المشكوك فيه ما إذا كان هذا المفهوم القانوني [الخاص بإعارة الأجهزة] قد تطور بالفعل إلى قانون عرفي، وإن كان من الصعب الحكم على المسألة بما أنه لا توجد ممارسة كافية بخصوص هذه المسألة [].
  • Tout en se félicitant du développement progressif des mécanismes nationaux visant à promouvoir le progrès des femmes au Koweït, le Comité s'inquiète du manque de clarté du mandat et des responsabilités attribués aux institutions existantes, en particulier en ce qui concerne la coordination des initiatives favorisant l'égalité des sexes dans tous les secteurs du Gouvernement, et les ressources humaines et financières mises à la disposition de ces institutions.
    وفي حين تشيد اللجنة بما يحدث من تطور تدريجي في الأجهزة الوطنية فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة في الكويت، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود وضوح بالنسبة لولاية المؤسسات القائمة ومسؤولياتها، لا سيما فيما يتعلق بتنسيق مبادرات المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحكومة، وبالموارد البشرية والمالية المتاحة لهذه المؤسسات.
  • Le groupe de liaison des conventions touchant à la diversité biologique devrait envisager de constituer une équipe technique spéciale chargée d'élaborer et de promouvoir un programme rationalisé de présentation de rapports pour l'ensemble des conventions et accords qui tienne compte des questions soulevées par les projets pilotes et dans le présent rapport, des évolutions demandées par les organes directeurs, et des problèmes abordés au cours de l'examen fait par le Groupe de la gestion de l'environnement.
    ينبغي لفريق الاتصال الخاص بالاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أن يدرس إنشاء فرقة عمل تقنية لوضع وترويج جدول أعمال مبسط للإبلاغ يشمل الاتفاقيات والاتفاقات مع مراعاة القضايا التي أثيرت في المشروعات الرائدة، وفي هذا التقرير والتطورات التي تطلبها الأجهزة الرئاسية والقضايا التي نوقشت خلال استعراض فريق الإدارة البيئية.